Skip to main content

Introducing our Citizen Sociolinguistics 2019 Class Blog


Welcome to our Citizen Sociolinguistics 2019 Class Blog!  We will be using this on-line space to blog and share our ongoing thoughts and concerns about how we talk about language, that is, citizen sociolinguistics.  

Each week, two or three class participants will post their thoughts on the topic of the week.  I suspect some entries will focus on broad concepts like citizen sociolinguistic arrests, wonderment as a spark for language discussion, the methods and media of citizen sociolinguistics, context collapse, conversational and internet-based feedback loops, or everyday talk about language as acts of citizenship.  

Some entries may instead (or in addition) focus on everyday language you have noticed--a word or communicative act that has sparked wonderment or drawn criticism.  Say, for example, you just heard someone say "drawlin'" and then started to wonder about that expression.  You can launch your own personal investigation by talking to people, surfing the Internet, calling your brother, running your own personal twitter survey, asking your facebook friends, etc.  Then post the findings of your inquiry here!  

Conclude your post with a few questions you still have about your object of inquiry and our classmates (and possibly others who might view your writing in the publicly available blogosphere) will join the discussion, writing comments in our blog site, and add insight to your inevitably ongoing inquiry.  




Comments

Popular posts from this blog

Stranger than Fiction: On the Ethics of Cultural Artifacts and Cross-Talk

In my blog post last week, I used the debates surrounding the song “Baby, It’s Cold Outside” to highlight a focal question of mine: How do we responsibly study and address difficult issues embedded in cultural artifacts, especially those that still wield sociocultural influence today? For the purpose of this post, I wish to consider Goffman’s On the Run both as a work of research and as a cultural artifact as well. One major problem I have perceived is that nobody can be fully knowledgeable in everything culture and society, but we all have to navigate complex sociocultural situations and make decisions and judgements every day. Different individuals possess different biographies, come from different perspectives, care about different artifacts and within them, different aspects, and therefore reach different interpretations and end up debating at complete cross-purposes. And thus, wherever there is fanfare, controversy, or some other point of interest, there is a very common ...

What to do about bullies?

In 1993, when the German punk band Die Ärzte published the song “Stummer Schrei nach Liebe” 1 (Silent cry for love), East and West Germany had just recently reunited politically but social and cultural fissure were deep and raw. At that time, the song was written in response to xenophobic attacks in Hoyerswerda, one of many cities in the Eastern part of the country with a growing Neo-Nazi scene. More recently, in 2015, amid growing anti-immigrant sentiments in reaction to the arrival of than 1.000.000 refugees that year, the song was resurrected: A homespun rendition by the senior choir, The Goldies ,   went viral on Youtube, a social media campaign, #Aktionarschloch, was founded to bring the song back into and to the top of the music charts, and flashmobs organized across German cities to sing the song in public squares. Just last week, the song was referenced once again. This time, its lyrics were recycled in a post by the Heute Show 2 , a German version of The Daily Show . T...

Narration and authenticity of a Taiwanese accent story

In engaging with this week’s theme of citizen sociolinguistic narratives, I wanted to share the YouTuber SuperAwesome ’s video “As a Taiwanese person, do you know what a ‘Taiwanese accent’ is?” (original title: 身為台灣人 你懂什麼是「台灣腔」嗎?; https://www.youtube.com/watch?v=RFEV_sz3te0 ). Rymes points out that citizen sociolinguists possess at least two types of knowledge regarding accents: “People must know enough about language to recognize differences in ways of speaking…people must also know how their peers ascribe value to those differences in order for them to count as socially meaningful ‘accents’” (ms, Chapter 5, p. 5). SuperAwesome demonstrates both of these knowledges in his introduction: (Basic translation by me. ALL CAPS = English. Italics = speaking with a “Taiwanese Mandarin” accent – Taiwanese Mandarin as described in this transcription is a low-prestige style of Mandarin spoken in Taiwan and is distinctly different from the more prestigious Taiwanese-accented Mandarin, whi...