I’ve been struggling to connect my disparate thoughts on
this week’s readings into a semi-coherent post. Yet I’m realizing that at the
crux of my various reflections are the notions of borders, ruptures, and
thresholds: aspects of our environment that exist in natural and
man-made capacities, and that can simultaneously serve welcoming and
exclusionary purposes. So far in class we’ve emphasized the locally-specific
duality of linguistic practices: for instance, the way that pronouncing “Greenwich”
as “GREN-itch” in Philadelphia reveals you’re not from South Philly, while pronouncing
it the “Philadelphia-proper” way of “GREEN-witch” in NYC shows you’re not from
the village. Both pronunciations of “Greenwich” are right, and both are
wrong; and the practice of “citizen sociolinguistics” exists at the border of
these separate/connected worlds.
I want to situate the practice of “citizen sociolinguistics” in this way,
because I think the “Greenwich” example illustrates the complexity of
metalinguistic inquiry in a sort of tangible way. This complexity brings me to the
first of my musings sparked by our readings, this idea of citizen
sociolinguistics as “…build[ing] awareness and spark[ing] dialog about complex
forms of linguistic diversity,” (Rymes 2019 “Medium is the Method” pp. 6). I’m fascinated
by how people talk, and also how they talk about how they talk; so the
existence of an academic discipline (?) designed around these very processes,
designed to further quotidian conversations about language diversity, is something
I find quite exciting. But it also confuses me.
Perhaps my confusion is stemming from my own misunderstandings around
the “purpose” of citizen sociolinguistics; and perhaps it’s narrow-minded of me
to ascribe one singular “purpose” to something as inherently nuanced and
dynamic and nebulous as the study of how people talk about language. But the “citizen
sociolinguistic” conversations we’ve been having in class so far, that compile academic
scholarship and memes and tweets into the fodder for discussions in an “ivory
tower”-like setting, feels kind of weird to me, almost against the spirit of “true”
citizen sociolinguistic work (…do I even have the authority to make that
claim?). Admittedly, the internet sources we’ve discussed are from publicly published
interfaces. The authors were putting information into the public world, and once
information is put out into the world, it is impossible for its source to
control where it goes and what it becomes. I recognize this, and I imagine this
was known to any individuals posting things on public forums. But what would
they think if they could hear our class conversations? What might they think
about how their own comments have been repurposed (“hacked”?) into academic fodder?
Would they be intrigued? Unhappy? Proud? Would they even care? Does any of this
matter?
That being said, I recognize that the conversations I was just
referencing took place in a class designed to teach us about “citizen sociolinguistics”.
But “citizen sociolinguistics” is an act that thrives because of the regular contributions
of ordinary people; beyond this blog, should such “ordinary people” have more
of role in conversing with us as we converse about them? I guess the question
at the core of this rambling dilemma is: how can we extend “citizen
sociolinguistic” conversations to include all potential parties, to the extent
that they wish to be included, when linguistic practices are inherently as
exclusive as they are inclusive; and when it seems to take rupturing
some artificial boundary or space to even instigate such conversations?
Hi Sarah! I like your point about the ordinary--and the (awkward!) paradox about "studying" citizen sociolinguistics as ivory tower people. I think of the boring and mundane is exactly the stuff of citizen sociolinguistics--and another paradox about it. As soon as we start talking ABOUT the boring stuff, it seems, we build it into something. In the "gas" podcast, for example (definitely check it out), the boring use of "Gas" becomes something that unearths an entire set of connections across borders/boundaries and exposes ruptures and blind spots that even researchers studying the /ae/ sound found surprising. "Weird. I wrote my entire dissertation about the sound /ae/ in "gas" and never heard of it as a word people in South Philly identify with." I would argue that studying the /ae/ sound is the boring part. Which leads me to... what counts as boring? And why do we revel in certain boring stuff (language) and not others (filling in our tax returns)? What is the difference between these activities?
ReplyDelete