Skip to main content

Research Questions for Citizen Sociolinguistics

As we are considering where research questions come from, I thought this recent twitter post might be worth reflecting on:


And some of the responses from (self-deprecating?) linguists:



This feed, and the role of "linguist" it projects seems counter to all we have been discussing in class as we start thinking about our own "research questions" and where they come from.  We have been thinking about research questions as arising not out of the typical "research gap" (suggested here by the questions about cot/caught regional variation or pluralization), but arising from those situations of language wonderment or arrest that we encounter when everyday people start talking about language in ways that are interesting to them, thought maybe not to linguists.  What if we started listening to what questions or compelling concerns the "happy and healthy" (or any other people going about their own lives) have about language instead of forcing our own questions and methods onto them like this crazed goose? This is the perspective-switch that citizen sociolinguistics demands... And I had to add my own tweet to this thread, even though it might be considered annoying and critical:

What questions have you heard out there--those generated by wonderment or arrest--that you might follow up on?



Comments

Popular posts from this blog

Acts of citizen[ship] sociolinguistics

In Acts of Citizenship, professor Isen discusses how 'citizenship' has been studied in terms of 'status', where ideas of legality, boundaries, rights and obligations are the focus of study, and 'habitus' which are the "ways of thought and conduct that are internalized over a relatively long period of time" (p. 15). Instead of these two ways of studying 'citizenship,' he proposes a new perspective that focuses on "acts," meaning "the moments when subjects constitute themselves as citizens" (p.18).  These acts seem to be characterized by breaking with habitus and creating ruptures like the Montgomery Bus Boycott and Marion Wallace Dunlop's hunger strike did. Additionally, acts of citizenship seem to be oriented towards justice and involve acting and reacting with others (p. 39).    In Acts of Citizen Sociolinguistics, professor Rhymes explains that citizens sociolinguistics acts are ruptures that ma...

What to do about bullies?

In 1993, when the German punk band Die Ärzte published the song “Stummer Schrei nach Liebe” 1 (Silent cry for love), East and West Germany had just recently reunited politically but social and cultural fissure were deep and raw. At that time, the song was written in response to xenophobic attacks in Hoyerswerda, one of many cities in the Eastern part of the country with a growing Neo-Nazi scene. More recently, in 2015, amid growing anti-immigrant sentiments in reaction to the arrival of than 1.000.000 refugees that year, the song was resurrected: A homespun rendition by the senior choir, The Goldies ,   went viral on Youtube, a social media campaign, #Aktionarschloch, was founded to bring the song back into and to the top of the music charts, and flashmobs organized across German cities to sing the song in public squares. Just last week, the song was referenced once again. This time, its lyrics were recycled in a post by the Heute Show 2 , a German version of The Daily Show . T...

Narration and authenticity of a Taiwanese accent story

In engaging with this week’s theme of citizen sociolinguistic narratives, I wanted to share the YouTuber SuperAwesome ’s video “As a Taiwanese person, do you know what a ‘Taiwanese accent’ is?” (original title: 身為台灣人 你懂什麼是「台灣腔」嗎?; https://www.youtube.com/watch?v=RFEV_sz3te0 ). Rymes points out that citizen sociolinguists possess at least two types of knowledge regarding accents: “People must know enough about language to recognize differences in ways of speaking…people must also know how their peers ascribe value to those differences in order for them to count as socially meaningful ‘accents’” (ms, Chapter 5, p. 5). SuperAwesome demonstrates both of these knowledges in his introduction: (Basic translation by me. ALL CAPS = English. Italics = speaking with a “Taiwanese Mandarin” accent – Taiwanese Mandarin as described in this transcription is a low-prestige style of Mandarin spoken in Taiwan and is distinctly different from the more prestigious Taiwanese-accented Mandarin, whi...